Soviet Timelessness – from “Le Testament Francais”, Andrei Makhine.

From the novel also known as Dreams of My Russian Summers:

I almost leaped up from  my stool beside the television. For I understood so perfectly Charlotte’s reasons for being fond of her little provincial town. It would have been easy to explain her choice to the adults gathered in our kitchen. I should have talked of the dry air of the steppe, whose silent transparency distilled the past.  I should have spoken of the dusty streets that led nowhere, as they emerged, all of them, into the same endless plain. Of the town where history, by decapitating churches and tearing down ‘architectural excesses’ had banished all notions of time. A town where living meant endlessly reliving one’s past, while at the same time mechanically performing routine tasks

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s